Nuevos términos políticos, culturales y sociológicos en el Tesauro de Arte y Arquitectura
Desde el 2000, el Centro de Documentación de Bienes Patrimoniales realiza la traducción oficial al español del Art & Architecture Thesaurus, desarrollado por The Getty Research Institute de la fundación norteamericana J. Paul Getty Trust, que presenta términos preferentes, notas de aplicación y relaciones jerárquicas para actividades, agentes, atributos físicos, conceptos asociados, estilos y períodos, materiales y objetos relacionados con el arte, la arquitectura y, en general, con el patrimonio cultural.
En la actualidad, el Tesauro de Arte y Arquitectura tiene más de 34.500 términos traducidos, que se han trabajado en atención a las necesidades de museos y otras instituciones culturales de Chile y del mundo hispanohablante. Es muy relevante el aporte que realiza este tesauro a los profesionales de la cultura en actividades como la documentación, la investigación y la conservación, pues se trata de una herramienta que entrega un lenguaje preciso y normalizado, esto es, que personas de diferentes lugares puedan comprender lo mismo.
En el marco de la conmemoración por los 50 años del Golpe de Estado se ha puesto énfasis en la traducción al español de términos vinculados a los derechos humanos, en particular, conceptos políticos, culturales y sociológicos, que hasta ahora permanecían, completa o parcialmente, en su versión original en inglés.